El destinatario de pequeño acontecimiento son aquellos que sueñan despiertos, bastardos que se van de boca y no embocan; de lo que aconteció a una mujer de origen desconocido que al perder por un ratito los pies del suelo acabó en nada. Con una única vaca siempre vivió y nunca se preocupó mientras esta vivía en guardar leche para mayo, cuando el animal murió coincidentemente en mayo sólo quedó la leche que le había sacado mientras esta moría; cántaro en la cabeza y con varias polleras encima salió a comerciar la paisana lo último que le quedaba; siendo el camino muy largo y su velocidad promedio muy lenta, le tomaría bastante tiempo arribar a su destino, en ese transcurso la paisana se puso a fantasear duro y parejo: Una vez vendida compraría una partida de huevos, y de aquellos nacerían gallinas; una vez vendidas compraría un pequeño cochino, y después de engordado estaría bien crecido; una vez vendido compraría una robusta vaca, y de aquella mucha leche sacaría. Tampoco tanta ambición no tenía nuestra amiga, pudo haberse pensado llena de riquezas aunque se contentó con vaca una; pudo haberse proyectado cómo otros dirían por ella su historia de niña pobre a vieja rica pero se conformó con vaca una; aún así su humilde fantasía la entusiasmó, comenzó a reír con gran placer y de ahí dio brinco de alegría, ante salto violento su fortuna se derramó por tierra; adiós leche, huevos, pollos, lechón, vaca y leche nuevamente.
Seguro no es anhelar futuro sin presente aún seguro.
Seguro no es anhelar futuro sin presente aún seguro.
2 EXPRÉSATE:
en que idioma esta escrito esto? Castellano no verdad? Al menos no el que yo conozco
Este hombre trastoca el orden de la frase. Elimina artículos y preposiciones. Hace lo que le da la gana. Y sale un texto casi tribal, indígena. Es todo un estilo.
Publicar un comentario